Dear Readers! I’m a sorry to report that my horse, Joey, is sick with something called Pigeon Fever. Luckily he is expected to make a full recovery but needs a lot of TLC in the meantime –which means I’ll be spending more time with him than usual. So for the next couple of days I hope you won’t mind reading some Posts from the Past! Today’s leftover is:
Thrift Store Find: Nuclear Cheese
I was wandering around my local thrift store on the prowl for the weird, the crazy or the strange – keeping my eyes peeled for the unusual, when guess what I found!
An LP featuring the ominously cheerful Guy Mitchell! That’s what!
The first line of the album blurb reads:
This charming collection of ballads by Guy Mitchel has a dual theme; all songs are concerned with romance, and all of them deal in a sense with nature and the outdoors!
I don’t know . . . judging from the piercingly maniacal gaze of Guy’s baby hazels, I’d have to say Guy is a guy you don’t want to get involved with. And when I say get involved with I mean accidentally bump into while waiting in line at Target because before you can completely utter the phrase “excuse me” – Guy will have fallen deeply, passionately and hopelessly in Stalker Love.
And just when I was thinking, thrift store shopping just doesn’t get any better look what I found right underneath Guy!
The Four Roses Society! A society consisting of eight of cheesiest human beings to have ever so much as hummed.
If you’ll notice, all the men are drinking straight shots of whiskey, except for one man who is no doubt holding two bottles of Jack Daniels behind his back. (We can only hope.)
One of the songs listed on the album is “Home on the Range” I like to think that’s what they were singing when this picture was taken. Which would explain all the howling by the dog, them and you, the listener.
And finally, Dear Readers, just when I was thinking life, itself, doesn’t get any better I found this!
Pasar Dalam! Whatever or whoever they may be!
The blurb on the album cover begins:
Wilt u lets welen over de background van deze plaat, wat betreft repetities enz ja . . .
I’ll try to translate this for you as best I can under the circumstances of me not knowing how to speak whatever language this is. I believe it says:
Will you let us welen over the background of the van please? What? Why are you bereft about that? I’m tired of repeating myself, enz ja . . .
However riveting the above passage, this is not the reason it caught my eye. I actually noticed the way the guy in the front row is holding up the lady in yellow – I like to think her name is enz ja . . .
Until next time . . . I love you